• Español
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • Русский
  • Italiano
  • Português
  • Dansk
  • Lietuviškai

Agestrad in den Medien

AGESTRAD in "El mirador de la cultura" (04.03.2014)

Die Sendung "El mirador de la cultura" des Senders TG7 strahlte eine Dokumention über die Arbeit der Übersetzungsgenturen aus. AGESTRAD war an den Aufnahmen beteiligt.



Anlässlich des Internationalen Tages der Muttersprache war AGESTRAD auf TG7 zu sehen(21.02.2014)

Der Sender TG7 berichtete in seinen Nachrichten über den Internationalen Tag der Muttersprache. Aufgrund dessen besuchten uns die Reporter in unserer Agentur, um mehr über die Arbeit der Übersetzer zu erfahren.



AGESTRAD wird als "Empresa Excelente" ausgezeichnet (10.12.2013)

Der Stadtrat Granadas hat mehrere Unternehmen, aufgrund ihres sozialen Engagements, als "Empresa excelente" ausgezeichnet. Diese Nachricht wurde von verschiedenen Medien wie Canal Sur, TG7 und Cubika TV verbreitet.

Sehen Sie diese Nachricht auf Youtube

AGESTRAD dolmetscht für die Botschafterin der südafrikanischen Republik (29.11.2013)

Die Medien berichteten vom Besuch der Botschafterin der südafrikanischen Republik, Fikile Magubane, in Granada. Gedolmetscht wurde von Emma Milnthorpe, einer Dolmetscherin von Agestrad.


Sehen Sie diese Nachricht auf Youtube

AGESTRAD auf Cubika TV (9.10.2013)

Am 9. Oktober informierte Cubika TV über die Funktionsweise von BNI in Granada, einem Verband, dem auch Agestrad angehört.

AGESTRAD auf Gestiona Radio (9.04.2013)

In der Radiosendung Granada Empresarial des Senders Gestiona Radio wurde Enrique J. Vercher, der Geschäftsführer von AGESTRAD, interviewt. (9-4-2013)

Enrique J. Vercher spricht über AGESTRAD und die Asociación de Jóvenes Empresarios (Verband junger Unternehmer).

Fünf Tage Interview mit Enrique Vercher, dem Geschäftsführer von AGESTRAD (23.11.2011)

AGESTRAD (Agencia Española de Traducción) entstand im Jahre 2007 in Valencia. Später wurde der Sitz jedoch nach Granada verlegt, von wo aus die Agentur heute ihre Übersetzungdienstleistungen in 100 Sprachen für spanische sowie ausländische Firmen und Behörden erbringt. In diesem Interview erzählt der Geschäftsfüher wie AGESTRAD arbeitet.

Beispiele unserer veröffentlichten Übersetzungen

Herrero de Jáuregui, Miguel, Orphism and Christianity in Late Antiquity, Berlin-New York, De Gruyter, 2010, 442 Seiten. (übersetzt von AGESTRAD vom spanischen Original Tradición órfica y Cristianismo antiguo, Madrid, Trotta, 2007, 413 Seiten).
Emoto, Masaru, El agua: espejo de las palabras, Málaga, Sirio, 2010, 216 Seiten. (übersetzt aus der Japanischen Originalsprache 水.心念的鏡)