logo   Sp En Fr Ge Ru Mail to
Tel. (+34) 958 28 99 28
(+34) 600 33 91 45
Mail. info@agestrad.com
Cabecera
Presupuesto
Mitarbeiter
Erfahrung
Übersetzung
Dolmetschen
Sprachen
.Katalanisch | Galizisch...
.Englisch | Französisch | Italienisch...
.Deutsch | Holländisch | Schwedisch
.Russisch | Griechisch | Rumänisch...
.Arabisch | Chinesisch | Türkisch...
Preise
<< Hilfsmittel >>
    Serviceleistungen, Sprachen, Preise
Übersetzung Sprachen Preise

Unter Dolmetschen verstehen wir die nicht-schriftliche Übersetzung. Wir bieten alle gängigen Techniken und Modalitäten in diesem Bereich an:

  • Präsentielles Dolmetschen : Die Anwesenheit des Dolmetschers ist erforderlich/ Nicht-präsentielles Dolmetschen : kann über Telefon, Internet oder andere Kommunikationsmittel durchgeführt werden
  • Simultandolmetschen: der Dolmetscher übersetzt, während der Sprecher seine Rede hält, ohne dabei zu pausieren. Um diese Art des Dolmetschens korrekt durchführen zu können, müssen die nötigen technischen Hilfsmittel zur Verfügung stehen: schallisolierte Kabinen, Mikrofone und Kopfhörer. Das Simultandolmetschen benötigt sowohl Können als auch Vorbereitung. Der Dolmetscher übersetzt im Regelfall in seine Muttersprache. Die einzelnen Dolmetscher wechseln sich in einem festgelegten Takt ab. Diese Art des Dolmetschens wird bei Kongressen, Seminaren, Aktionärsversammlungen und ähnlichen Veranstaltungen verwendet.
  • Konsekutivdolmetschen: der Sprecher lässt kurze Pausen während seiner Rede, um dem Dolmetscher die Möglichkeit zu geben, das Gesagte zu übersetzen. Diese Variante wird in Kursen sowie bei Konferenzen, Eröffnungsakten und anderen Veranstaltungen verwendet, bei denen das Simultandolmetschen nicht möglich ist.
  • Verhandlungsdolmetschen: der Dolmetscher agiert als Mittler zwischen mehreren Personen und übersetzt nicht nur einen Sprecher sondern alle Teilnehmer (z.B. bei einer Veranstaltung, bei der mehrere Personen intervenieren). Der Dolmetscher agiert als Begleitperson. Aus diesem Grund wird diese Modalität oft bei Handelsmissionen, Touristen-, Fabrik- oder anderen Führungen verwendet.
  • Flüsterdolmetschen: diese Modalität bezieht sich auf die Arten von Veranstaltungen, bei denen der Dolmetscher seine Übersetzung ohne technische Ausrüstung einer kleinen Gruppe von Zuhörern zuflüstert. Eine Unterkategorie dieser Art des Dolmetschens ist das sogenannte „Kofferdolmetschen“, bei dem ein tragbares Mikrofon verwendet wird, und die Zuhörer mit Kopfhörern ausgestattet sind.

AGESTRAD bietet Ihnen die folgenden Modalitäten im Bereich Dolmetschen:

  • Dolmetscher für Messen, Kongresse, Handelsmissionen, Konventionen, Geschäftstreffen, Vorbereitung und Durchführung von Präsentationen, Verhandlungen...
  • Dolmetscher für Interviews (Rundfunk & Fernsehen), Presse- und andere Konferenzen.
  • Dolmetscher die als Begleiter für Ärzte, Juristen und Touristen dienen.

Kontaktieren Sie uns, und wir werden Ihnen umgehend unsere Antwort mit Angaben bezüglich der Verfügbarkeit unserer Dolmetscher zusammen mit einem Preisvoranschlag zukommen lassen.

 
SkypeWollen Sie kostenlos anrufen? Informieren Sie sich